FAQ

What is the intended scope for the content to be translated?

At least initially, we plan to limit the translation to the 4 modules of https://training.bioconductor.org/#modules.

Eventually, we hope to expand to translations of the other materials.

Where will the translations be published?

Each language version is published at a separate address, such as

Currently, the Carpentries-style lesson publishing framework, sandpaper, does not support combining multiple languages into a single website, so we create separate websites for each language.

Can you be more specific in describing what content should be translated?

Why are user supplied machine translations not sufficient?

How is this work supported?

What languages would be involved?

What platform will be used for managing translations?

What work is expected from project maintainers?

How will the quality of translations be verified?